Autor:Uxío Carré Aldao: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición |
|||
Liña 27: | Liña 27: | ||
* ''Literatura gallega'', 1911 (ensaio en castelán <ref>Reedición ampliada de ''La literatura gallega en el siglo XIX''. O título completo é ''Literatura gallega con extensos apéndices bibliográficos y una gran antología de 300 trabajos escogidos en prosa y verso de la mayor parte de los escritores regionales gallegos''.</ref>) |
* ''Literatura gallega'', 1911 (ensaio en castelán <ref>Reedición ampliada de ''La literatura gallega en el siglo XIX''. O título completo é ''Literatura gallega con extensos apéndices bibliográficos y una gran antología de 300 trabajos escogidos en prosa y verso de la mayor parte de los escritores regionales gallegos''.</ref>) |
||
* ''Influencia de la Literatura Gallega en la Castellana. Estudios Críticos y Bibliográficos'', Madrid, 1915. |
* ''Influencia de la Literatura Gallega en la Castellana. Estudios Críticos y Bibliográficos'', Madrid, 1915. |
||
* ''Guerra de la Independencia. El alzamiento contra los franceses en Galicia: 1808-1809'', 1915.<ref>[http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000150867 |
* ''Guerra de la Independencia. El alzamiento contra los franceses en Galicia: 1808-1809'', 1915.<ref name="INDEPENDENCIA">[http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000150867 ''El alzamiento contra los franceses…'', BDH]</ref> |
||
* ''[[Contos da forxa]]'', 1919 (narrativa en galego) |
* ''[[Contos da forxa]]'', 1919 (narrativa en galego) |
||
* ''[[A Terra chama]]'', 1925, Lar (novela curta en galego) |
* ''[[A Terra chama]]'', 1925, Lar (novela curta en galego) |
Revisión como estaba o 16 de maio de 2016 ás 18:11
Uxío Carré Aldao en: | |
Wikipedia A enciclopedia libre | |
Wikimedia Commons Multimedia |
Uxío Carré Aldao (A Coruña, 1859 - 1932) foi un escritor galego en linguas castelá e galega.
Obras
Dentro dos numerosos traballos que publicou Carré, pódense destacar os seguintes:
- "Coitas iguales" poema, tradución de Paul Bourget, 1892.[1]
- Brétemas, A Coruña, 1896 (verso e prosa en galego).
- Rayolas, A Coruña, 1898 (verso e prosa en galego).
- Apuntes para la historia de la imprenta y el periodismo en La Coruña, A Coruña, 1901 (ensaio en castelán)
- Memoria sobre la aparición y desenvolvimiento de la Imprenta en la provincia de Orense, A Coruña, 1903.
- La literatura gallega en el siglo XIX, seguida de antología y apéndices, A Coruña, 1903 (ensaio en castelán [2])
- Alzamientos de la Coruña, Un siglo de historia local, 1808-1908, A Coruña, 1908.
- Influencia de los catalanes en el proceso de la industrialización pesquera en Galicia, 1903
- O sacrificio, 1904 (teatro en galego)
- Catecismo solidario, 1907 (con Xoán Beltrán Muíños, en galego)
- Idioma y Literatura de Galicia, A Coruña, 1908.
- "O Pintureiro", conto, Boletín da RAG nº 46, 1911, pp. 251-253.[3]
- Literatura gallega, 1911 (ensaio en castelán [4])
- Influencia de la Literatura Gallega en la Castellana. Estudios Críticos y Bibliográficos, Madrid, 1915.
- Guerra de la Independencia. El alzamiento contra los franceses en Galicia: 1808-1809, 1915.[5]
- Contos da forxa, 1919 (narrativa en galego)
- A Terra chama, 1925, Lar (novela curta en galego)
- Estudio bio-bibliográfico-crítico acerca de Rosalía de Castro, 1927 [6]
Notas
- ↑ Galicia. Revista Regional, 1892, n.º 3, pp. 184-185
- ↑ Obra pioneira na historiografía da literatura galega.
- ↑ Boletín de la Real Academia Gallega nº 46, 1911, pp. 251-253
- ↑ Reedición ampliada de La literatura gallega en el siglo XIX. O título completo é Literatura gallega con extensos apéndices bibliográficos y una gran antología de 300 trabajos escogidos en prosa y verso de la mayor parte de los escritores regionales gallegos.
- ↑ El alzamiento contra los franceses…, BDH
- ↑ Durante moito tempo, a bibliografía máis completa de Rosalía.
Véxase tamén
Ligazóns externas
- Artigos de Eugenio Carre Aldao no Boletín de la Real Academia Gallega.
Tódalas obras orixinais deste autor atópanse no dominio público. Isto é aplicábel en todo o mundo por mor de que finou fai máis de 80 anos. As traducións poden non estar en dominio público.
|
|