Conversa:GNU GPL galego 1
De Wikisource
Boas, sustituim dous termos, nom sei se estaredes de acordo: cercenar por cernar (podería ser cercear também) e compartir por compartilhar. Saúdos e noraboa po-la traduçom.
- Dende cando a versión en galego dun proxecto de Wikimedia usa normativa AGAL? (entenderíao se a versión orixinal da licenza o estivese, pero non é o caso). Gallaecio 06:04, 17 Maio 2009 (UTC)
- Non sei moito, por ter poucas ferramentes niste proxecto, pero eu considero co artigo non esta traducido ao galego : é un artigo para traducir ou para borrar. Non sei Elvire 10:23, 17 Maio 2009 (UTC)
- O artigo está escrito en galego pero é o galego da AGAL. No conxunto de proxetos de Wikimedia en galego non se pode utilizar o galego AGAl polo que no estaría ben. (Non séi se é bon ou non, mas é así). --85.54.158.94 18:03, 18 Maio 2009 (UTC)
- Non sei moito, por ter poucas ferramentes niste proxecto, pero eu considero co artigo non esta traducido ao galego : é un artigo para traducir ou para borrar. Non sei Elvire 10:23, 17 Maio 2009 (UTC)