Cantigas de Santa María
De Wikisource
Cantigas de Santa María
de
Afonso X o Sabio
Século XIII
Índice
* Prólogo :Porque trobar
- Cantiga I : Des oge
- Cantiga II : Muito devemos varoes
- Cantiga III : Mais nos faz Santa Maria
- Cantiga IV : A Madre do que livrou
- Cantiga V : Quenas coitas deste mundo
- Cantiga VI : A que do bon rey Davi
- Cantiga VII : Santa Maria amar
- Cantiga VIII : A Virgen Santa Maria
- Cantiga IX : Por que nos ajamos
- Cantiga X : Rosas das rosas
- Cantiga XI : Macar ome per folia
- Cantiga XII : O que a Santa Maria mais despraz
- Cantiga XIII : Assi como Jesu-Cristo
- Cantiga XIV : Par Deus, muit'é gran razon
- Cantiga XV : Todo-los Santos que son no Ceo
- Cantiga XVI : Quen dona fremosa e bõa quiser amar
- Cantiga XVII : Sempre seja beita e loada
- Cantiga XVIII : Por nos de dulta tirar
- Cantiga XIX : Gran sandece faz quen se por mal filla
- Cantiga XX : Virga de Jesse
- Cantiga XXI : Santa Maria pod' enfermos guarir
- Cantiga XXII : Mui gran poder á a Madre de Deus
- Cantiga XXIII : Como Deus fez vo d'agua ant' Archetecro
- Cantiga XXIV : Madre de Deus, non pod' errar
- Cantiga XXV : Pagar ben pod' o que dever
- Cantiga XXVI : Non é gran cousa se sabe
- Cantiga XXVII : Non devemos por maravilla ter
- Cantiga XXVIII : Todo logar mui ben pode
- Cantiga XXIX : Nas mentes senpre ter
As Cantigas de Santa María son un conxunto de catrocentas vinte e sete composicións en galego-portugués, que durante dous seculos foi lingua culta de boa parte do mundo romance por demáis de Galicia e norte de Portugal, na peninsula iberica, na Provenza e polo norte de Italia [1]. Atópanse repartidas en catro manuscritos, un deles na Biblioteca Nacional en Madrid (Codex To, por Toledo), dous en San Lorenzo del Escorial (Codex E e T) e o cuarto en Florencia, en Italia (Codex F).
Notas [editar]
- ↑ L'aventure des langues en occident - leur origine, leur histoire, leur géographie, Henriette Walter, Éditions Robert Lffont., Paris, 1994, ISBN 2-221-05918-2